出版社:éditions TONKAM
| 日本語タイトル | フランス語タイトル | ||
|---|---|---|---|
| Vol.1 | 1 | 隣はなにを…!? | Que se passe-t-il à côté...!? |
| 2 | 惣一郎さんっ!! | Sôichirô!! | |
| 3 | 勝手に聖夜 | Douce nuit,sainte nuit | |
| 4 | 暁に鐘は鳴る | La cloche sonnera à l'aube | |
| 5 | 春遠からじ!? | Bientôt le printemps!? | |
| 6 | サクラサクカ!? | Les cerisiers fleuriront-ils!? | |
| 7 | 春のワサビ | Une petite brise dans la douceur du printemps | |
| 8 | 惣一郎の影 | L'ombre de Sôichirô | |
| 9 | アルコール・ラブコール | Alcool-Love call | |
| 10 | 金網は越えられない!! | De l'autre côté du grillage!! | |
| 11 | 三鷹、五代!! | Mitaka et Godaï!! | |
| 12 | 行きがけの駄犬 | Un chien de trop | |
| 13 | ソルティー・ドッグ | Sôichirô monte la garde | |
| 14 | メモリアル・クッキング | Un dîner mémorable | |
| 15 | 複雑夜… | Une nuite à problèmes | |
| 16 | 桃色電話 | Un tèlèphone rose | |
| Vol.2 | 17 | ギンギラギンにさりげなく | Comme si de rien n'était |
| 18 | キャンパス・ドール | Campus Doll | |
| 19 | ケガの功名争い | Blessé au champ d'honneur | |
| 20 | 影を背負いて | Une Ombre sur les épaules | |
| 21 | マフ等、あげます | Une écharpe en cadeau | |
| 22 | あなたのソバで | A tes côtés | |
| 23 | 帰らざる彼 | Il ne revient pas | |
| 24 | リンクに賭けろ! | Battons-nous sur la patinoire | |
| 25 | 響子と惣一郎 | Kyoko et Soichirô | |
| 26 | 家族の焦燥 | L'impatience de la famille | |
| 27 | 引退宣言 | Déclaration d'abandon | |
| 28 | 納得しました | Vous m'avez vaincue | |
| 29 | 私は負けない!! | Je n'abandonnerai pas!! | |
| 30 | 混乱ダブルス | Un double confus | |
| 31 | 三年待って | Attends trois ans | |
| 32 | 怒りのウィドウ | Une veuve en colère | |
| 33 | あれがいい | Il est parfait pour moi. | |
| Vol.3 | 34 | SOPPO | Tout le monde boude |
| 35 | ふり向いた惣一郎 | Et Soichirô se retourna | |
| 36 | ショッキング・ジョッキ | Un serveur de choc | |
| 37 | 祭りの暗い片すみで | Un petit coin sombre ô l'écart de la fête | |
| 38 | 夏の思い出 | Souvenirs d'été | |
| 39 | 事件 | L'affaire | |
| 40 | 狭い宇宙 | Un espace restreint | |
| 41 | 誤解の方程式 | L'impossible équation | |
| 42 | 明るい5号室 | Une fête dans la chambre 5 | |
| 43 | 坂の途中 | Sur le chemin de la maison | |
| 44 | 風邪に抱かれて | Cloué au lit par un rhume | |
| 45 | 星をつかむ男 | L'homme qui attrapait les étoiles | |
| 46 | 願い事かなふ | Un souhait se réalise | |
| 47 | キッスのある情景 | Scènes de baiser | |
| 48 | 見るものか | Tu vois quelque choses ? | |
| Vol.4 | 49 | なんて器用なの | Inconscience |
| 50 | こずえちゃん気をつけて | Fais attention à kozué | |
| 51 | 一刻館の昼と夜 | Un jour et une nuit à la résidence Ikkoku | |
| 52 | 配達された一枚の葉書 | Une lettre arrivée à bon port | |
| 53 | 子供のいる情景 | Avec un enfant | |
| 54 | 草野球グランドクロス | Une partie serrée | |
| 55 | ちょっと休もうか | Et si on se reposait un peu ? | |
| 56 | BACHAN IN TOKIO | Grand-mère By night | |
| 57 | Don't フォロー ミー | Don't follow me | |
| 58 | カモナ マイハウス | Elle est chouette ma maison ! | |
| 59 | 梅酒婆あ | La liqueur de Grand-mère | |
| 60 | プールサイドのキスマーク | Un suçon au bord de la piscine | |
| 61 | 夏色の風と | Avec un petit vent d'été | |
| 62 | 井戸の中 | Dans le puits | |
| 63 | しわのあるキューピッド | Le Cupidon ridé | |
| Vol.5 | 64 | 別れの18番ホール | Séparation au quai 18 |
| 65 | 一の瀬氏の失業 | M. Ichinosé au chômage | |
| 66 | 一の瀬氏、走る | Courez, M.Ichinosé ! | |
| 67 | 落ちていくのも | Ne me laissez pas tomber ! | |
| 68 | 宴会謝絶 | Si près du but... | |
| 69 | 駆け落ちクラッカー | Fuite amoureuse au son des pétards | |
| 70 | 愛の骨格 | Comment se bâtit un amour... | |
| 71 | 雪に二文字 | Un mot dans la neige | |
| 72 | 愛のリハビリテーション | La rééducation de l'amour | |
| 73 | がんばってくださいね | Bon courage | |
| 74 | 湯治者たち | Les curistes | |
| 75 | スーツでおつかい | Une visite en costume | |
| 76 | 闇の中の顔 | Le visage dans l'obscurité | |
| 77 | 春の墓 | La tombe au printemps | |
| 78 | 一緒に住もうね | Et si nous vivions ensemble ? | |
| Vol.6 | 79 | ジャブ&うっちゃり | Professionnel et débutant |
| 80 | 仲よき事は | Les bons rapports | |
| 81 | 雨に濡れても | Même trempé par la pluie | |
| 82 | 神経過敏 | Question de susceptibilité | |
| 83 | なんでもありません | Ça ne fait rien | |
| 84 | スクランブル・キッド | Scramble kid | |
| 85 | 青田枯れ | Le temps de la récolte | |
| 86 | 見栄リクルート | La vanité mal placée | |
| 87 | VS.乙女 | Contre des jeunes filles innocentes | |
| 88 | こころ | Kokoro | |
| 89 | 体育祭の指導と管理 | Les préparatifs du tournoi de gymnastique | |
| 90 | パジャマでお邪魔 | La casse-pieds en pyjama | |
| 91 | パジャマとネグリジェ | Pyjama et chemise de nuit | |
| 92 | ロング・グッドバイ | Long goodbye | |
| 93 | ひとつだけお願い | Je n'ai qu'un vœu à formuler | |
| 94 | 振り袖コネクション | Kimono connection | |
| 95 | 案ずるより産むが易し | La peur grossit les objets | |
| Vol.7 | 96 | 産後の腹立ち | La douleur après l'accouchement |
| 97 | 深夜の面接 | Entretien nocturne | |
| 98 | 恩讐の彼方 | Au-delà des querelles | |
| 99 | バラ色の人生 | La vie en rose | |
| 100 | 桜迷路 | Le labyrinthe de fleurs de cerisiers | |
| 101 | 大安仏滅 | Chance et malchance à la fois | |
| 102 | 「犬が好き」PART1 | "J'adore les chiens" (1) | |
| 103 | 「犬が好き」PART2 | "J'adore les chiens" (2) | |
| 104 | とっても好きだよ | Je t'adore ! | |
| 105 | 犬が来た | Lâchez les chiens ! | |
| 106 | 開かれた扉 | La porte ouverte | |
| 107 | 閉じられた扉 | La porte fermée | |
| 108 | 二人の旅立ち | Voyage à deux | |
| 109 | 同行二人 | Chassé-croisé | |
| 110 | シルエット・ロマンス | Silhouette romance | |
| 111 | 夢一夜 | Une nuit de rêve | |
| Vol.8 | 112 | 秋の罠 | Piège en automne |
| 113 | チャート式恋愛 | Un amour studieux | |
| 114 | 窓辺のスニーカー | Le problème des chaussures | |
| 115 | キック・オフ | Le coup d'envoi | |
| 116 | めまい | Vertige | |
| 117 | 弱虫 | Lâche | |
| 118 | 犬詣 | Visite au temple avec un chien | |
| 119 | ドッグ・ホリデー | Dog holiday | |
| 120 | シャボン玉翔んだ | Les bulles de savon š'envolent | |
| 121 | 陽だまりの告白 | Déclaration par une journée ensoleillée | |
| 122 | 沈黙は金ヅル | Le silence est d'or | |
| 123 | 発覚 | Le secret découvert | |
| 124 | ごめんねLUNCH・BOX | La gamelle du pardon | |
| 125 | 愛と哀しみの破談 | La rupture de l'amour et la tristesse | |
| 126 | 菊と積木 | Les chrysanthèmes ei le jeu de construction | |
| 127 | 草場の陰から | Cachés dans les herbes | |
| 128 | 逃がしてたまるか!! | Tu croyais pouvoir m'échapper?! | |
| Vol.9 | 129 | 縁困関係 | Des problèmes relationnels |
| 130 | なにも知らない子供たち | Les enfants ne savent rien | |
| 131 | 誓いの母子星 | L'étoile de la mère et de l'enfant | |
| 132 | Help Meコール | Un appel au secours | |
| 133 | あぶない夜 | Une nuit dangereuse | |
| 134 | 朝まで眠れない | Nuit blanche | |
| 135 | 白昼の疑惑 | Les soupçons du lendemain | |
| 136 | 100%SHONEN場 | Le moment crucial | |
| 137 | 迎えうち | Les ennemis face à face | |
| 138 | きざし | Un présage | |
| 139 | 揺れる心 | Le coeur qui balance | |
| 140 | どうも | Bonjour | |
| 141 | しあわせ曲線 | La courbe du bonheur | |
| 142 | ワンモア・ピリオド | À un détail près | |
| 143 | 戸惑いロマンス | Une nouvelle histoire d'amour | |
| 144 | わかってください | Écoutez-moi | |
| 145 | 大逆転 | Revirements | |
| Vol.10 | 146 | 出たとこ勝負 | Le jeu commence |
| 147 | いきなり管理人 | Soudain... concierge | |
| 148 | やましい関係 | Des remords | |
| 149 | ラブホテル事情 | L'incident du love hotel | |
| 150 | 好きだから… | Parce que je t'aime... | |
| 151 | 好きなのに… | Bien que je l'aime... | |
| 152 | 本当のこと | La vérité | |
| 153 | 契り | L'engagement | |
| 154 | TEL YOU SWEET | Tel you sweet | |
| 155 | 今夜待ってる | Je t'attendrai ce soir | |
| 156 | 不幸な人々 | Des gens malheureux | |
| 157 | 許さん | Je suis contre | |
| 158 | 約束 | La promesse | |
| 159 | 形見 | En souvenir | |
| 160 | 桜の下で | Sous une pluie de pétales | |
| 161 | P.S.一刻館 | P.S. Résidence Ikkoku | |