出版社:EGMONT MANGA & ANIME
Vol | 日本語タイトル | ドイツ語タイトル | |
---|---|---|---|
1 | 1 | 隣はなにを…!? | Die lieben Nachbarn |
2 | 惣一郎さんっ!! | Herr Soichiro!! | |
3 | 勝手に聖夜 | Gute Nacht, heilige Nacht | |
4 | 暁に鐘は鳴る | Und morgens läuten die Glocken | |
5 | 春遠からじ!? | Frühling steht vor der Tür | |
6 | サクラサクカ!? | Blühen die Blüten auf? | |
7 | 春のワサビ | Frühlingswasabi | |
8 | 惣一郎の影 | Soichiros Schatten | |
9 | アルコール・ラブコール | Betrunkener Schrei nach Liebe | |
10 | 金網は越えられない!! | Der Zaun muss weg | |
11 | 三鷹、五代!! | Mitaka! Godai! | |
12 | 行きがけの駄犬 | Auf den Hund gekommen | |
13 | ソルティー・ドッグ | Salty Dog | |
14 | メモリアル・クッキング | Memoriak Cooking | |
15 | 複雑夜… | Ein Date mit Hindernissen | |
16 | 桃色電話 | Das rosa Telefon | |
2 | 17 | ギンギラギンにさりげなく | Gaaanz ungezwungen... |
18 | キャンパス・ドール | So ein Puppenthester! | |
19 | ケガの功名争い | Donktorspiele | |
20 | 影を背負いて | Den Schatten im Nacken | |
21 | マフ等、あげます | Eine verstrickte Situation | |
22 | あなたのソバで | Die Unschuld vom Lande | |
23 | 帰らざる彼 | Der Mann, Der nicht zurückkehrt | |
24 | リンクに賭けろ! | Holiday on Ice | |
25 | 響子と惣一郎 | Kyoko und Soichiro | |
26 | 家族の焦燥 | Die liebe Familie | |
27 | 引退宣言 | Die Rücktrittsbekanntgabe | |
28 | 納得しました | Überzeugungsversuche | |
29 | 私は負けない!! | Ich werde nicht verlieren! | |
30 | 混乱ダブルス | Gemischtes Doppet | |
31 | 三年待って | Drei Jahre warten... | |
32 | 怒りのウィドウ | Die wütende Witwe | |
33 | あれがいい | Mir gefällt er!! | |
3 | 34 | SOPPO | Abwendungen |
35 | ふり向いた惣一郎 | Rückblick mit Herrn Soichiro | |
36 | ショッキング・ジョッキ | Zu viele Bierkrüge | |
37 | 祭りの暗い片すみで | Eine dunkle Ecke am Volksfest | |
38 | 夏の思い出 | Sommererfahrungen | |
39 | 事件 | Der Zwischenfall | |
40 | 狭い宇宙 | Das kleine Universum | |
41 | 誤解の方程式 | Ausgleichendes Missverständbis | |
42 | 明るい5号室 | Licht im Zimmer Nr.5 | |
43 | 坂の途中 | Mitten auf dem Hügel | |
44 | 風邪に抱かれて | Im Fieberwahn | |
45 | 星をつかむ男 | Ein Mann, der nach den Sternen greift | |
46 | 願い事かなふ | Wenn Wünsche wahr werden... | |
47 | キッスのある情景 | Die kuss-Szene | |
48 | 見るものか | Gibt's was zu sehen? | |
4 | 49 | なんて器用なの | Ganz schön geschick!! |
50 | こずえちゃん気をつけて | Pass auf dich auf, Kozue-chan! | |
51 | 一刻館の昼と夜 | Tage und Nächte im Ikkoku | |
52 | 配達された一枚の葉書 | Eine Postkarte für Sie! | |
53 | 子供のいる情景 | Szenen mit Kind | |
54 | 草野球グランドクロス | Das Baseball-Duell | |
55 | ちょっと休もうか | Sollen wir uns etwas hinlegen? | |
56 | BACHAN IN TOKIO | Omas in Tokio | |
57 | D'ont フォロー ミー | Don't follow me! | |
58 | カモナ マイハウス | Come on a my House | |
59 | 梅酒婆あ | Omas Pflaumenwein | |
60 | プールサイドのキスマーク | Mach mir keinen Knutschfleck! | |
61 | 夏色の風と | Mit dem Sommerwind... | |
62 | 井戸の中 | Im Brunnen vor dem Tore | |
63 | しわのあるキューピッド | Knittergesicht spielt Amor | |
外 | 一刻島ナンパ始末記 | Der Ikkoku-Schiffbruch | |
5 | 64 | 別れの18番ホール | Zuhause auf Gleis 18 |
65 | 一の瀬氏の失業 | Herr Ichinose wird entlassen | |
66 | 一の瀬氏、走る | Lauft, Ichinoses!! Lauft!! | |
67 | 落ちていくのも | Völlig verfallen... | |
68 | 宴会謝絶 | Ruhe, bitte!! | |
69 | 駆け落ちクラッカー | Mit Krach durchbrennen | |
70 | 愛の骨格 | Das Skelett der Liebe | |
71 | 雪に二文字 | Die Nachricht im Schnee | |
72 | 愛のリハビリテーション | Rehabilitation | |
73 | がんばってくださいね | Halten Sie durch!! | |
74 | 湯治者たち | Heiße Quellen, kühle Nächte | |
75 | スーツでおつかい | Hife im Anzug | |
76 | 闇の中の顔 | Das Gesicht im Dunkeln | |
77 | 春の墓 | An einem Grab im Frühling | |
78 | 一緒に住もうね | Wohne bei uns!! | |
6 | 79 | ジャブ&うっちゃり | Attacke und Konterattacke |
80 | 仲よき事は | Sind wir wieder gut? | |
81 | 雨に濡れても | Selbst bei strömendem Regen... | |
82 | 神経過敏 | Über (Un-)Empfindichkeiten | |
83 | なんでもありません | Nichts... Rein gar nichts!! | |
84 | スクランブル・キッド | Der Unruhestifter | |
85 | 青田枯れ | Da kann man nichts machen... | |
86 | 見栄リクルート | Falscher Stolz | |
87 | VS.乙女 | Der alte Brauch | |
88 | こころ | Kokoro | |
89 | 体育祭の指導と管理 | Richtlinien für die Organisation eines Sportfestes | |
90 | パジャマでお邪魔 | Schlafanzug im Anzug | |
91 | パジャマとネグリジェ | Pyjama vs. Nachthemd | |
92 | ロング・グッドバイ | Long Goodbye | |
93 | ひとつだけお願い | Ich hätte da noch einen Wunsch... | |
94 | 振り袖コネクション | Die Kimono-Connection | |
95 | 案ずるより産むが易し | Keine leichte Geburt | |
7 | 96 | 産後の腹立ち | Postnaltaler Ärger |
97 | 深夜の面接 | Das nächtliche Bewerbungsgespräch | |
98 | 恩讐の彼方 | Jenseits von Liebe und Hass | |
99 | バラ色の人生 | Die rosarote Brille | |
100 | 桜迷路 | Von Blüten verweht | |
101 | 大安仏滅 | Hundstage | |
102 | 「犬が好き」PART1 | „Ich Liebe Hunde" (Teil 1) | |
103 | 「犬が好き」PART2 | „Ich Liebe Hunde" (Teil 2) | |
104 | とっても好きだよ | Ich habe dich ja auch sehr lieb... | |
105 | 犬が来た | Die Hunde sind da! | |
106 | 開かれた扉 | Die Tür ist auf! | |
107 | 閉じられた扉 | Die Tür ist zu! | |
108 | 二人の旅立ち | Wenn zwei zwei Reisen tun... | |
109 | 同行二人 | Die Reisegefährten | |
110 | シルエット・ロマンス | Romanze im Nebel | |
111 | 夢一夜 | Die Traumnacht | |
8 | 112 | 秋の罠 | Eine Falle im Herbst |
113 | チャート式恋愛 | Hilfe!! Nachhilfe!! | |
114 | 窓辺のスニーカー | Schuhloses Fensterin | |
115 | キック・オフ | Kick Off | |
116 | めまい | Höhenangst | |
117 | 弱虫 | Angsthase | |
118 | 犬詣 | Frohes Neues, Herr Soichiro! | |
119 | ドッグ・ホリデー | Dog Holiday | |
120 | シャボン玉翔んだ | Wie Seifenblasen im Wind | |
121 | 陽だまりの告白 | Wie Seifenblasen im Wind | |
122 | 沈黙は金ヅル | Schweigen ist Gold | |
123 | 発覚 | Die Offenbarung | |
124 | ごめんねLUNCH・BOX | Das Tut-mir-leid-Bento | |
125 | 愛と哀しみの破談 | Liebe, Leid und Trennung | |
126 | 菊と積木 | Die Chrysanthemen und der Bauklotz | |
127 | 草場の陰から | Aus dem Schatten der Chigusas | |
128 | 逃がしてたまるか!! | Glaubst du, ich lasse dich entwischen?! | |
9 | 129 | 縁困関係 | Problembeziehungen |
130 | なにも知らない子供たち | Die Unschuld | |
131 | 誓いの母子星 | Ein Versprechen an die Sterne | |
132 | Help Meコール | Help me, call | |
133 | あぶない夜 | Eine gefährliche Nacht | |
134 | 朝まで眠れない | Durchgemacht! | |
135 | 白昼の疑惑 | Mittags: Zweifel | |
136 | 100%SHONEN場 | Jetzt geht's um die Wurst! | |
137 | 迎えうち | Das Duell | |
138 | きざし | Ein Anzeichen | |
139 | 揺れる心 | Nicht daran denken!! | |
140 | どうも | Guten Tag... | |
141 | しあわせ曲線 | Leben Sie wohl, Herr Mitaka! | |
142 | ワンモア・ピリオド | Leben Sie wohl, Frau Otonashi! | |
143 | 戸惑いロマンス | Eine verwirrende Romanze | |
144 | わかってください | Versteht mich doch!! | |
145 | 大逆転 | Wendungen | |
10 | 146 | 出たとこ勝負 | Raus in den Kampf! |
147 | いきなり管理人 | plötzlich Hausmeister! | |
148 | やましい関係 | Schlechtes Gewissen | |
149 | ラブホテル事情 | Der Love-Hotel-Vorfall | |
150 | 好きだから… | Weil ich dich liebe... | |
151 | 好きなのに… | Obwohl ich dich liebe... | |
152 | 本当のこと | Die Wahrheit | |
153 | 契り | Das Versprechen | |
154 | TEL YOU SWEET | Tel. You Sweet | |
155 | 今夜待ってる | Ich werde auf dich warten... | |
156 | 不幸な人々 | Menschen im Pech | |
157 | 許さん | Das erlaube ich nicht! | |
158 | 約束 | Das Versprechen | |
159 | 形見 | Ein Andenken | |
160 | 桜の下で | Unter den kieschblüten | |
161 | P.S.一刻館 | P.S.: Maison Ikkoku |